U Trnovčici predstavljen prijevod ”Dnevnika sv. Faustine” s poljskog izvornika

Foto: Laudato.hr

Predstavljanje prijevoda ”Dnevnika sv. Faustine Kowalske” s poljskog izvornika, u nakladi Družbe svećenika Srca Isusova, dehonijanaca, započelo je 15. ožujka u župi BDM Majke Crkve i sv. Maksimilijana Kolbea u zagrebačkoj Trnovčici svetom Misom zahvalnicom.

Euharistijsko slavlje predvodio je o. Andrzej Wośko SCJ, a koncelebrirali su o. Mirko Sadak SCJ, župnik, o. Krzysztof Rodak, OSPPE, vlč. Božo Belinić, župnik župe Presvetog Srca Isusova u Zagrebu – Bolnica milosrdnih sestara u Vinogradskoj, te o. Artur Makara SCJ. O. Wośko na početku Mise izrazio je zahvalnost Bogu za milost što Družba dehonijanaca može objaviti ovaj, od sestara Naše Gospe od Milosrđa, odobreni prijevod, tiskan uz dopuštenje crkvenih vlasti, a o 85. obljetnici velike objave Milosrdnog Isusa sv. Faustini.

Po završetku Mise, ”Dnevnik sv. Faustine”, jedne od najvećih mističarki Katoličke Crkve i svetice Milosrđa, predstavio je o. Wośko SCJ, ističući jedan od važnih apostolata njihove družbe, promicanje katoličkoga tiska i vjersko izdavaštvo.

Naglasio je nekoliko zanimljivih dijelova iz ”Dnevnika”, među ostalim Faustinin zapis proročkog viđenja njezine kanonizacije u kojem se istovremeno našla i u Rimu i u Łagiewnikima, a što se ostvarilo 2000. godine.

Urednica i prevoditeljica Jelena Vuković, osim zahvale Bogu za dar prijevoda, zahvalila je svim suradnicima na objavi izdanja: o. Andrzeju Wośku, stručnom redaktoru, Mariji Vuković, lektorici, Tomislavu Košćaku, grafičkom uredniku te Tiskari Zelina.

Izrazila je zahvalnost za potporu biskupa, napose nadbiskupa Želimira Puljića, predsjednika Hrvatske biskupske konferencije, koji je napisao predgovor ovomu izdanju ”Dnevnika”, kao i mons. dr. Ivanu Šašku, pomoćnom zagrebačkom biskupu koji je u ime Nadbiskupskog duhovnog stola potpisao dopuštenje crkvenih vlasti – imprimatur.

Ovim prijevodom s poljskog izvornika ispravljene su netočnosti postojećeg ”Dnevnika” prevedenog s njemačkog jezika te usklađene molitve za štovanje Božjega milosrđa s, od Hrvatske biskupske konferencije, odobrenim načinom moljenja, a na čemu je osobito zahvalio i o. Krzysztof Rodak, OSPPE.

On je osobno zahvalio o. Andrzeju na ustrajnosti oko ujednačavanja pobožnosti u čast Božjega milosrđa, te istaknuo da je sretan da je mogao doživjeti novo izdanje Dnevnika u prijevodu s poljskog jezika.

Izvor: Crkva na kamenu/Laudato.hr